质量控制 - 天津越洋互通翻译有限公司
质量控制
科学的翻译业务流程:

1)项目分析:由一名高级翻译牵头对收到的稿件内容进行初步分析,确定专业范围和难易程度

2)成立相应的项目小组,项目小组由若干专业翻译组成,并指派一名经验丰富的项目经理;

3)建立词汇表:在正式翻译前项目经理应摘出翻译材料中的关键词汇和专业词汇,认真翻译关键词汇和专业词汇创建统一的词汇表,小组每个专业翻译人员需根据词汇表进行翻译。

4)正式翻译:为保证高质量的翻译,在翻译过程中项目小组成员要经常沟通,项目经理负责整个翻译过程;

5)译审或专家校稿:请资深翻译对译稿进行最后把关;

6)质量跟踪:项目完成后由专人准时将译稿交付客户并对译稿进行质量跟踪,客户如提出修改意见,翻译管理部要及时、认真地进行修改。

质保体系

严格的译者选聘和考核程序、严密的内部管理制度及技术设施和科学的翻译业务流程共同构成“越洋翻译”完整的质量保证体系。

1、译者选聘和考核程序

严格的译者选聘和考核程序是我们提供高水平翻译服务的基础。长期以来一贯注重人才的挖掘与培养,至今已积累起了一大批卓越杰出的翻译及管理精英。

越洋互通的专兼职高级翻译,大多是来自清华北大等著名高等学府的教授、各大科研机构的专家、各大部委的资深翻译和顶尖大学的博士硕士等高素质人才。所有这些专兼职翻译都从社会公开招聘,由高级翻译、译审、外籍专家实行层层筛选、试译、面试,达到我们的要求才进行录用。

多年的翻译实践和管理经验使我们深知,译者的翻译质量不仅取决于译员的语言知识和技巧,而且同样依赖于他们的专业技术知识。鉴于此,我们制定了一套独特的译员评审和录用标准:

(1)必须具有很高的外文水平,可以熟练运用至少一门外语;

(2)具备很深的中文功底,中文表达能力较强;

(3)必须具备某一领域的专业背景并获得相应专业学位,受过相关专业技术培训,在该领域具有丰富的工作经验;

(4)每个译员必须具有三年以上专兼职翻译经验。

越洋互通对译者每次翻译任务的完成情况都进行评分和记录,对他们的职业操守和责任心做客观评价,作为决定是否聘用和继续录用的标准。本公司只录用经严格审核后表现优异的译员,这也是我们维护公司良好声誉的方法之一。

2、完善的内部管理制度

越洋互通建立有完善的内部管理制度 , 完善的内部管理制度有效地保障了作业流畅,从业务电话接听到打印装订每个环节分工明确均责任到人。客户可以在第一时间拿到译稿。高度的现代化的办公设备使业务不单单表现在每周的报表上,管理人员可以通过电脑实时对进度和质量进行抽测。

内部具有高学历、高资历的管理人员能为客户解答各种疑难问题,周密的员工培训计划,使每一位员工都能适应其特殊的工作岗位,经验丰富的IT工作人员,能解决各种计算机疑难问题。

3、技术支持

丰富多彩的软件及其版本支持,能满足不同客户的需求;互联网技术的深入应用,既为翻译提供了广阔的信息资源,又方便了与远程客户间的沟通;先进的光盘刻录技术,极大程度地改善了磁盘空间不足的问题,为大容量的文件存放与携带提供了最佳解决方案;高分辨率图形扫描仪,尽可能的为客户提供清晰的图像文本。

我们的质量目标:

译文歧义率≤1% 文字差错率≤5

我们的质量方针:

翻译精心;制作用心;服务诚心换-客户放心。

我们的承诺:

1)三来处理:来电,来信,来访,一小时内给予满意答复。

2)凡属本公司产品质量问题,四小时内给予满意的处理结果。

3)凡是我公司的产品,享受终身质保。



需求定制

在线反馈